กรุงเทพฯ 23 พ.ย.- “ปารีณา” ร่อนหนังสือแจงเหตุงดสัมภาษณ์ปมที่ดิน ทั้งนี้ หนังสือชี้แจงเผยแพร่ออกไป เพจ “คำไทย” ได้นำมาโพสต์ พร้อมเขียนว่า…. แก้ให้เท่านี้ เพราะที่เหลืออ่านแล้วงงจริง ๆ
นางสาวปารีณาได้แจกจดหมายต่อสื่อมวลชน เพื่อชี้แจงการให้สัมภาษณ์เรื่องปัญหาที่ดิน ส.ป.ก. โดยในจดหมายระบุว่า “…..ดิฉันขออนุญาตไม่ให้สัมภาษณ์ในทุกประเด็นเกี่ยวข้องกับปัญหาที่ดิน เนื่องจากที่ดินดังกล่าวอยู่ในกระบวนการตรวจสอบของเจ้าหน้าที่ที่มีส่วนเกี่ยวข้อง และการตรวจสอบดังกล่าว สปก. ไม่จำเป็นต้องแจ้งให้ดิฉันทราบ หากมีเจ้าหน้าที่เข้ามาในที่ดินดังกล่าว แต่โดยส่วนตัวดิฉันยินดีให้ความร่วมมือกับเจ้าหน้าที่ทุกอย่างในการตรวจสอบ จึงขอกราบอภัยและขอความเห็นใจด้วยค่ะ อีกทั้งขอแจ้งให้พี่ๆ ทราบว่า ดิฉันไม่มีเฟสบุ๊ค ไม่มีเพจมาประมาณเดือนเศษๆแล้ว เนื่องจากเฟสปลิว จึงขอให้พี่ๆสื่อมวลชนไม่นำเฟสปลอมมานำเสนอในข่าวต่างๆ จึงขอความเห็นใจในเรื่องนี้ด้วย ด้วยความเคารพอย่างสูง ลงชื่อนางสาวปารีณา ไกรคุปต์….”
ทั้งนี้ หนังสือชี้แจงเผยแพร่ออกไป เพจ “คำไทย” ได้นำมาโพสต์ พร้อมเขียนว่า…. แก้ให้เท่านี้ เพราะที่เหลืออ่านแล้วงงจริง ๆ
[เรื่องคำซ้ำ]…..คำว่า “เจ้าหน้าที่” ต้องเขียนแบบนี้ ไม่สามารถเขียนว่า “เจ้าหน้าที่ๆ” ได้ เพราะการใช้ไม้ยมกในคำซ้ำ คำนั้นจะต้องมีความหมายเดียวกัน แต่คำว่า “เจ้าหน้าที่” กับ “ที่” คนละความหมายกัน จึงใช้ไม้ยมกไม่ได้นะจ๊ะ
[เรื่องระดับภาษา]…..คำว่า “พี่ ๆ สื่อ” สะกดแบบนี้ถูกต้องตามหลัก ไม่ใช่ พี่ๆสื่อ การใช้ไม้ยมก คือ ต้องวรรคหน้าและวรรคหลังเสมอ เช่น ต่าง ๆ นานา แต่ ! หนังสือแบบนี้ไม่ควรใช้คำนี้ มันไม่เหมาะสม ควรใช้คำว่า “สื่อมวลชน” มากกว่า
[เรื่องคำทับศัพท์]…..Facebook สะกดทับศัพท์ว่า “เฟซบุ๊ก” หลักเกณฑ์การทับศัพท์ของสำนักงานราชบัณฑิตยสภาบอกไว้ว่า
c+e เมื่อเป็นพยัญชนะต้น = ซ โซ่
c+e เมื่อเป็นตัวสะกดหรือตัวการันต์ = ซ โซ่
“face” จึงสะกดว่า “เฟซ”
k เมื่อเป็นพยัญชนะต้น = ค ควาย
k เมื่อเป็นตัวสะกดหรือตัวการันต์ = ก ไก่
k เมื่อเป็นพยัญชนะต้นของพยางค์สุดท้าย = ก ไก่
“book” จึงสะกดว่า “บุก” (กฎอีกข้อของการทับศัพท์คือไม่ต้องใส่วรรณยุกต์ แต่ถ้าสะกดว่า บุก อาจไปสับสนกับคำในภาษาไทย จึงต้องสะกดว่า “บุ๊ก”.-สำนักข่าวไทย