ซูวา 26 เม.ย.- การท่องเที่ยวฟิจิขอโทษกรณีคลิปโฆษณาชิ้นหนึ่งแปลคำพื้นเมืองผิด โดยแปลคำที่แปลว่า โบสถ์ เป็น ห้องสุขา สร้างความไม่พอใจในวงกว้าง
การท่องเที่ยวได้ขอโทษและถอนโฆษณาออกไปแล้ว โดยโทษว่าเป็นความผิดพลาดในการผลิต โฆษณาชิ้นนี้ตั้งใจสอนคำพื้นเมืองให้แก่นักท่องเที่ยวต่างชาติด้วยการยกตัวอย่างคำว่า vale ni lotu โดยระบุว่าออกเสียงว่า วาลีย์ นีด โลตู และมีคำแปลด้านบนว่า ห้องสุขา ทั้งที่ความหมายที่แท้จริงแล้วหมายถึงสถานที่สักกระหรือโบสถ์ ทำให้ชาวฟิจิไม่พอใจ ผู้นำฝ่ายค้านทวีตว่า น่าโมโหและน่ารังเกียจอย่างยิ่งที่หน่วยงานอย่างการท่องเที่ยวฟิจิปล่อยให้มีการเผยแพร่คลิปประชาสัมพันธ์ในสื่อสังคมออนไลน์ของตนเองโดยไร้การตรวจสอบอย่างเหมาะสม เป็นการดูหมิ่นผู้มาตั้งถิ่นแรก ๆ และชาวฟิจิในปัจจุบัน.- สำนักข่าวไทย